Zlecę tłumaczenie z języka angielskiego na język polski.
Osoba, która podejmie się zlecenia powinna wykonać je w Canvie. W takiej też formie chciałabym otrzymać tłumaczenie (tj. w edytowalnej formie w Canvie)
Bardzo proszę o koszt i termin wykonania. Teksty, które mają zostać przetłumaczone, znajdują się w załączniku
Prosimy o podanie ceny ostateczniej za wszystkie trzy teksty
Mam do przetłumaczenia kilkanaście tekstów na język niemiecki.
Część tekstów jest już przetłumaczona, ale wymaga korekty i ponownego przejrzenia.
Proszę o podanie stawki tłumaczenia pełnego 1800zzs oraz osobno stawki za korektę 1800zzs przetłumaczonego tekstu. Będzie on w dwóch kolumnach: PL / DE.
Mile widziana wiedza z zakresu SEO oraz znajomość słownictwa z dziedziny maszyn budowlanych..
Mam do przetłumaczenia kilkanaście tekstów na język litewski.
Część tekstów jest już przetłumaczona, ale wymaga korekty i ponownego przejrzenia.
Proszę o podanie stawki tłumaczenia pełnego 1800zzs oraz osobno stawki za korektę 1800zzs przetłumaczonego tekstu. Będzie on w dwóch kolumnach: PL / LT.
Mile widziana wiedza z zakresu SEO oraz znajomość słownictwa z dziedziny maszyn budowlanych..
Przeprowadzenie przeglądu stron serwisu Freelancehunt pod kątem jakości tłumaczeń na język polski oraz dokonanie niezbędnych poprawek w celu zapewnienia spójności, poprawności językowej i czytelności.
Zakres pracy
Sprawdzenie tłumaczeń:
Analiza istniejących tłumaczeń na język polski.
Identyfikacja błędów językowych, stylistycznych i merytorycznych.
Ocena spójności terminologicznej oraz ogólnej czytelności.
Redakcja tłumaczeń:
Wprowadzenie poprawek do błędnych lub niejasnych tłumaczeń do pliku excel.
Zapewnienie, że wszystkie treści są zrozumiałe i brzmią naturalnie dla polskojęzycznych użytkowników.
Zachowanie spójności terminologicznej w całym serwisie.
Lista stron do sprawdzenia
1. Strona główna
2. Mój profil
3. Profil freelancera
4. Dodawanie projektu
5. Lista projektów
6. Usługa Safe
7. Usługa Plus
Powiadomienia
Przegląd i redakcja tłumaczeń wszystkich powiadomień, które pojawiają się podczas użytkowania serwisu.
Kroki realizacji
Przegląd Treści:
Przejście przez każdą ze wskazanych stron, podstron oraz notowanie wszelkich zauważonych błędów i niejasności w tłumaczeniu.
Redakcja:
Poprawienie zidentyfikowanych błędów.
Zapewnienie, że tłumaczenia są spójne i odpowiednio dostosowane do kontekstu serwisu.
Testowanie:
Przejście przez zredagowane strony w celu upewnienia się, że wszystkie poprawki zostały wprowadzone prawidłowo.
Sprawdzenie powiadomień, które pojawiają się podczas interakcji z serwisem, aby upewnić się, że są one jasne i poprawne.
Witam szukam osoby do tłumaczenia na język Francuski
Dzień dobry, niestety oprogramowanie sellingo an którym znajduje się sklep nie oferuje automatycznego tłumaczenia całych sklepów, szukam osoby która może się tym kompleksowo zająć. Tłumaczenie w języku angielskim powinno objąć wszystkie elementy i treści na sklepie, wszystkie ustawienia z tym związane znajdują się w oprogramowaniu Sellingo i sellasist na których stoi sklep. Link do sklepu aby mieli Państwo wgląd jak to wygląda: https://premiumlashes.pl/
Dzień dobry,
Poszukujemy freelancerów do tłumaczenia filmów na język angielski i robienie voiceoverów/dubbingu tych filmów przy pomocy platformy hei.io.
Filmy trwają kilka-kilkanaście minut, są w języku polskim. Jest to najczęściej dialog/rozmowa między specjalistami. Tematyka to zdrowie psychiczne i wellbeing (zakres tematyki od relacji przez uzależnienia po wsparcie w pracy).
Filmów do tłumaczenia jest 185. Wspiera nas w tym jedna osoba, natomiast zależy nam na szybkim przetłumaczeniu, dlatego poszukujemy kolejnych osób.
Na hei.io (https://www.hei.io/) można założyć konto na swojego gmaila i ma się 5 minut darmowego czasu na eksperymenty. Osobie, z którą nawiążemy współpracę podamy dane logowania do konta firmowego. Wyślemy 2 filmy do zrealizowania w ramach oceny jakości dubbingu (odpłatnie). Przebieg współpracy:
- zleceniodawca przesyła listę filmów do przetłumaczenia (około kilkanaście pozycji na jednej liście na tydzień) i dodaje filmy w języku polskim na hei.io
- zleceniobiorca tłumaczy filmy i robi voiceover
- gotowe filmy zleceniobiorca pobiera do publikacji.
Przetłumaczenie strony (10 zakładek) na język czeski. Strona obiektu noclegowego nad morzem bałtyckim.
https://sunrise-sarbinowo.pl/
Poszukuję osoby, która sprawdzi automatyczne tłumaczenia (opisy produktów) w j. czeskim i poprawi błędne. Proszę podać formę rozliczenia i koszt
witam
poszukujemy pilnie ustnego tłumacza PL-DE na 3-godzinne spotkanie w Świdnicy, od 10:00 do 13:00, jutro, 23/05. Spotkanie biznesowe z klientem. Branża kolejowa
w razie zainteresowania prosimy o pilny kontakt z CV i wyceną usługi